jueves, 28 de agosto de 2014

Plano de los hemisferios


Estaciones del año


Fallece Peret

El cantante catalán Peret (Mataró, 1935) ha fallecido este miércoles 27 de agosto a los 79 años en la clínica Quirón de Barcelona, en la que ingresó a finales del pasado mes de julio aquejado de un cáncer de pulmón.

domingo, 24 de agosto de 2014

Adiestramiento de perros: los que persiguen cosas

"Los perros son carnívoros por naturaleza, y tienen la tendencia a perseguir cosas que les pasan por enfrente. Esto incluye personas, autos, y otros animales. Si bien esto puede ser normal, también es peligroso, en especial cuando persiguen personas o autos. Entrenar a su perro para que no persiga cosas es muy importante, y usted querrá comenzar con este entrenamiento lo antes posible.
Comience el entrenamiento cuanto antes
Si su cachorro es de una raza que alcanza un tamaño grande, querrá comenzar cuando éste aun es un cachorro. Las personas que son perseguidas por perros grandes suelen asustarse, y harán todo lo posible para protegerse. Si su perro ataca a alguien, usted puede ser demandado o procesado. Esta es una situación en la que no le gustaría estar. Esto es porque es importante entrenar a su perro mientras aun es un cachorro. Algunos perros pueden entrenarse con facilidad, mientras otros presentan un desafío. Las razas que tradicionalmente han sido utilizadas para la caza son las más difíciles de entrenar. 
Hasta que su perro este entrenado, usted nunca debe sacarle la correa. Hacer eso puede poner a su perro y a otros en peligro. Antes de llevar a su perro a algún lugar en donde pueda perseguir a alguien, comience entrenándolo en un ligar seguro como en un jardín cercado. El perro debe focalizarse solo en usted por lo que quite cualquier cosa que pueda distraerlo. Necesitará repetir los pasos para que su perro entienda que es lo que usted quiere. Querrá comenzar poniéndole una correa a su perro.
Ahora querrá pararse con su perro al final de un pasillo o habitación. Tome una pelota y sosténgala en frente del perro sin permitirle que la toque. Luego, tome la pelota y hágala rodar hacia el lado opuesto de la habitación o pasillo. Use la palabra “off” para decirle a su perro que no persiga la pelota. Si el perro se levanta y trata de perseguir la pelota, suavemente tire de la correa y diga “off” de nuevo. Repita este paso hasta que el perro no trate de perseguir la pelota cuando usted la haga rodar. Cuando lo haga bien, déle un premio.
Repita esta técnica en distintas habitaciones de la casa. A medida que su perro vaya mejorando, sáquele la correa, pero siga teniéndolo adentro. Una vez que haya demostrado que puede hacer esto adentro, llévelo afuera y comience el proceso todo de nuevo.

collares para adiestrar perros

La mayoría de los dueños de perros desean tener más control sobre sus mascotas. Con los collares de adiestramiento, uno puede lograr lo que sea, por ejemplo, tener un mejor control con más comodidad, y asegurarse de tener mayor liderazgo con su perro. Encontrará que hay básicamente dos tipos de collar tipo cabestros disponibles para perros. Uno es conocido como el líder suave y el otro como el Halti.
A pesar de que los collares de adiestramiento para perros son útiles, el líder útil presenta una gran ventaja debido a su mejor diseño que proporciona un mejor control. El diseño es más simple, y se coloca detrás de las orejas del perro y va alrededor del hocico. Debajo de la pera del perro, se puede ajustar con correas de nylon. Pero no se confunda con un bozal. El perro puede ser controlado simplemente usando un sujetador para controlar su nariz. De esta forma se asegurará que su perro lo siga.

SEGUNDO MODELO DE COLLAR

El segundo collar de adiestramiento es el Halti. Este sigue los mismos principios que el sujetador suave. De todas formas el diseño es mucho más complejo y puede hasta causar problemas ya que puede interferir con su funcionamiento. De hecho, a veces, se ha visto que un collar de adiestramiento cause daños en el cuello y espina del perro.
Existe otro tipo de collar de adiestramiento para perro que se ve un poco intimidante. Este se conoce como el collar de castigo el cual es muy efectivo para controlar a los perros grandes que cuentan con un cuello más bien grueso. De todas formas, estos collares no son para los perros que suelen tirar mucho. El collar, que trata de pinchar el cuello del perro usando una leve presión, puede que le recuerde a un elemento de tortura utilizado en le época medieval. De todas formas, como la presión es leve, ni lastima al perro, y además no causa ningún daño. Solo lo ayuda a asegurarse de que su perro vaya en la misma dirección que usted. Estos collares de adiestramiento deben ser utilizados para perros que tienden a tirar de la correa, ya que esencialmente es un dispositivo de corrección, no un collar común y corriente. Este tipo de collar de adiestramiento no debe utilizarse si acaba de adquirir un perro, ademas de que no esta muy bien estudiadas sus consecuencias.
• Además siempre esta bueno consultarle a su veterinario antes de someter a su animal.
También está el collar de ahorque: Como es el último que se menciona, este definitivamente no es para los novatos. Han existido muchos estudios que prueban que una serie de daños en el cuello causados por este tipo de collar. Por lo tanto no se recomienda usar este tipo de collar, a menos que sea un entrenador con experiencia.
Así que, cuando elija el collar de adiestramiento para su perro, busque información sobre su uso adecuado y use a su vez el sentido común. ¡Lo más probable es que usted y su perro hagan una buena pareja!"
http://www.visitacasas.com/perros/para-perro-no-persiga-cosas/

Enlaces diseño de interiores

http://decoraciondiseno.blogspot.com.es/
http://estudioestilo.blogspot.com.es/
http://decoracion2.com/
http://www.homepersonalshopper.com/
http://www.preguntaleasherwin.cl/
http://www.elementofengshui.com/
http://mdeco7.wordpress.com/

martes, 19 de agosto de 2014

Exposición de grabados Borges Salas

Del 5 al 26 de Septiembre de 2014 en el Centro Cultural de Los Cristianos.
Inauguración: 5 de Septiembre a las 20:00h.

Abubukaka en el Blanco Bar

A las 22:30h de este miércoles, 20 de agosto, regresa Abubukaka al Blanco Bar del Puerto de la Cruz, Teneriffa. No se lo pierdan!

martes, 12 de agosto de 2014

Fallece Robin Williams (actor)

Robin Williams (ChicagoIllinois21 de julio de 1951 - TiburónCalifornia11 de agosto de 2014) fue un actor y comediante estadounidense. Ganó un Óscar y cinco Globos de Oro, y fue conocido por sus actuaciones en películas como Mrs. Doubtfire,Good Will HuntingJumanjiDead Poets SocietyHookPatch Adams y El hombre bicentenario.
(Wiki)

jueves, 7 de agosto de 2014

Inglés coloquial, expresiones

Expresiones inglesas que debes conocer. 
http://www.fromspaintouk.com/2012/08/02/expresiones-inglesas-que-debes-conocer/
Estos son algunos ejemplos:
    1. A pain in the neck - Insoportable / muy pesado
    2. A pain in the ass - Es como un grano en el culo / molesto
    3. A penny for your thoughts – Daría lo que fuera por saber que estás pensando
    4. Actually - De hecho
    5. After you - Después de ti (cuando cedes la entrada a alguien)
    6. Again and again - Una y otra vez
    7. Ages ago - Hace siglos
    8. And to top it all - …y encima, para rematar…
    9. Apple doesn’t fall far away from the tree - De tal palo tal astilla
    10. Are you kidding me? - ¿Estás de coña?
    11. As clear as a day - Tan claro como el agua
    12. As for me - Por mi parte
    13. As if… - Más quisieras
    14. As soon as possible/asap - Lo más rapido posible
    15. Ass licker - Pelota/Lameculos
    16. At last - Por fin
    17. At least - Al menos
    18. At the end of the day - Al fin y al cabo
    19. Back in the day - Antiguamente/En aquella época
    20. Be right back - Ahora vengo
    21. Better devil you know than evil you don’t - Mejor malo conocido que bueno por conocer – British
    22. Better late than never - Mejor tarde que nunca
    23. Between the devil and deep blue sea - Entre la espada y la pared – British
    24. Bloody hell - ¡Ostia puta! (sorprendido) – British
    25. Bollocks - Mentiras, estupideces / cojones (testículos)
    26. Bugger off – Mandar a tomar por culo a alguien
    27. Bullshit - ¡Y una mierda!
    28. By all means - Por supuesto
    29. By chance - Por casualidad
    30. By heart - De memoria
    31. By hook or by crook - Por las buenas o por las malas
    32. By the skin of my teeth - Por los pelos
    33. By the time - Cuando…/para cuando…
    34. By the way - Por cierto
    35. Carry on - Continua (seguir con algo)
    36. Catch you later - Nos vemos luego / Luego te veo
    37. Chat shit - Decir tonterías / contar mentiras – British
    38. Chit chat – Charlar / chismorrear
    39. Check this out - Mira esto / Atento a esto
    40. Cheers - Gracias (informal UK)
    41. Clearly - Evidentemente
    42. Cocktease - Calientapollas
    43. Come hell or high water - Aunque caigan chuzos de punta
    44. Count me in - Cuenta conmigo
    45. Crank it up - Sube el volumen (de la música, USA)
    46. Cunt - Genitales femeninos / ¡Puto gilipollas! (se usa como uno de los insultos más fuertes que se pueden decir, por lo que ¡cuidadito!)
    47. Damn it - Maldita sea
    48. Damn! – ¡Maldición!
    49. Dead on arrival - Condenado al fracaso (antes de empezar)
    50. Despite of/In spite of… - A pesar de…
    51. Doesn’t matter - No importa / Ningún problema
    52. Dog´s bollocks - Cojonudo / Lo mejor
    53. Don’t be a pussy - No seas marica
    54. Dont bullshit me! - Deja de decirme gilipolleces / No me cuentes gilipolleces
    55. Don’t get me wrong - No me malinterpretes
    56. Don’t give that jazz! - ¡No me vengas con cuentos!
    57. Don’t make a fool out of myself - No me tomes por tonto
    58. Don’t pull my leg/Don’t take the mickey/Don’t tease me - No me tomes el pelo
    59. Don’t Worry - No te preocupes / No hay problema
    60. Easy-peasy - Tirado, chupado, muy fácil
    61. Enough is enough - Ya está bien
    62. Every now and then - Muy de vez en cuando
    63. Fair and square - Como Dios manda, de forma justa
    64. To fair enough - Me parece justo
    65. Fall over heels in love with someone - Enamorarse profundamente de alguien – British
    66. Far and wide - Por todas partes
    67. Feel like + gerundio - Tener ganas, apetecer (I feel like dancing – tengo ganas de bailar)
    68. Feel like + objeto - Apetecer (I feel like beer – me apetece una cerveza)
    69. For fuck’s sake - Por qué cojones…
    70. For God’s sake! - ¡Madre del amor hermoso!
    71. For sure! - ¡Por supuesto! (con énfasis)
    72. For the hell of it - Porque sí / Porque me dió la gana
    73. For the love of it - Por amor al arte
    74. For the record - Para que conste
    75. Fresh - Descarado / Sinvergüenza
    76. From A to Z - De pe a pa
    77. From hero to zero – Hundirse en la miseria, irse a la mierda
    78. From now on - De ahora en adelante / A partir de ahora
    79. From time to time - De vez en cuando
    80. Fuck my old boots – Algo así como “¡no me jodas!”
    81. Fuck off! - ¡Que te jodan! / ¡Vete a la mierda!
    82. Furthermore - Además
    83. Get it? - ¿Entiendes?/¿Lo pillas?
    84. Get Lost! - ¡Piérdete!
    85. Get off! - ¡Quita de en medio!/¡Apártate!
    86. Get out of my way! - Aparta de mi camino/vista
    87. Get the fuck out - Lárgate (malsonante)
    88. Give it to me straight - Dímelo directamente / Dímelo sin rodeos
    89. Go fly a kite! - Vete a la porra/ ¡a cagar!
    90. Goddamn it all to hell - La madre que me parió
    91. Goddamn - Puñetero / Maldito
    92. Guess what - A que no sabes qué
    93. Hanging out (hang out) - Pasando el rato (pasar el rato)
    94. Hardly/Barely - Apenas (refiriendose a cantidad, no a tiempo)
    95. He gets on my nerves - Me saca de quicio
    96. He is in his twenties - Él ronda los 20 (años)
    97. He is twenty- odd years old - Tiene veintitantos años
    98. He/she is on his/her way - Está de camino
    99. Help yourself - Sírvete tú mismo (amable)
    100. Hence my surprise - De ahí mi sorpresa
    101. Hence/Therefore - Por lo tanto
    102. Here you are -  Aquí tiene
    103. Hereabouts - Por aquí cerca
    104. High Five/Give me five - ¡Choca esos cinco!
    105. Hold your horses! - ¡Para el carro!
    106. Holy crap! - ¡Puta mierda!
    107. Holy moly/Holey moley - Santo cielo
    108. Holy shit - ¡Hostias! / ¡Joder! (expresión para cuando algo inesperado pasa y te sorprendes)
    109. How come? - ¿Cómo es eso?
    110. How embarrasing! - ¡Qué vergüenza!
    111. How you doing?/How you going? - ¿Qué hay? / ¿cómo estás? / ¿cómo lo llevas? (Informal)
    112. However - Sin embargo/Aún así
    113. I am at your beck and call - Estoy a su entera disposición
    114. I do like it - En serio que me gusta / Me gusta (como aclarándolo)
    115. I don’t give a fuck - Me la suda
    116. I don’t care - Me la trae floja (despectivo)
    117. I don’t feel like doing it - No tengo ganas (de hacer algo que te dicen)
    118. I don’t give a damn - Me importa un bledo
    119. I don’t give a shit - Me importa una mierda
    120. I don’t mind - No me importa / Me da igual
    121. I don’t think so - No pienso eso / No lo creo
    122. I don’t, either - Yo tampoco (formal)
    123. I get the picture - Capto la idea / Me hago a la idea
    124. I go nuts - Se me va la olla
    125. I got the right spot - Le he cogido el punto
    126. I guess so - Supongo que sí
    127. I have no idea - Ni idea
    128. I haven’t got the faintest idea - No tengo ni la menor idea (enfatizando)
    129. I mean - Me refiero/quiero decir (modismo, para aclarar algo a continuación)
    130. I put him off/I was stalling him - Le di largas
    131. I rather think that… - Me da la impresión que….
    132. I screwed it up/I messed up/I blew it - La cagué / La fastidié
    133. I see - Ah, ya veo / Ah, ya entiendo
    134. I’d screw/bang her - Me la follaba
    135. If need be… - Si hay que hacerlo…
    136. If only/I wish - Ojalá
    137. If you say so - Si tú lo dices…
    138. I’m aching all over - Me duele todo
    139. I’m deadstoned - Estoy reventado / hecho polvo
    140. I’m drunk as hell/I’m piss drunk/I’m hammered/I’m trashed/I’m high - Estoy ciego / borracho / colocado
    141. I’m fond of… - Ser aficionado a…
    142. I’m freaking out - Me estoy volviendo loco
    143. I’m going to hit the sack - Me voy a la cama
    144. I’m going to pieces - Estoy hecho polvo (de ánimos)
    145. I’m gone/I’m off - Me voy / Me largo (informal)
    146. I’m out of cash/I’m broke - Estoy sin un duro
    147. I’m pissed off - Estoy cabreado
    148. In a nutshell… - En pocas palabras… (para comenzar a resumir algo)
    149. In and of itself - En sí mismo/a
    150. In fact - De hecho
    151. In for a dime in for a dollar - De perdidos al rio (US)
    152. In for a penny in for a pound - De perdidos al río (UK)
    153. In the altogether - En pelotas
    154. Indeed - Ya lo creo
    155. Inside out - Del revés
    156. Is cutting edge - Es el último grito/moda
    157. Is giving him hell - Le hace la vida imposible
    158. Is water under the bridge - Es agua pasada (cuando se hacen las paces por ejemplo)
    159. It gives me the goosebumps - Me pone la piel de gallina
    160. It sounds Greek to me - Me suena a chino
    161. It turns out that - Resulta que…
    162. It’s a rip off - Es una estafa
    163. It’s bullshit - Es una mierda
    164. It’s finger licking good - Está para chuparse los dedos
    165. It’s high time/About time - Ya es hora / Ya va siendo hora
    166. It’s in the lap of the Gods - Que sea lo que Dios quiera
    167. It’s my treat / It’s on me - Invito yo
    168. It’s not a big deal / It’s not that of a big deal - No es para tanto
    169. It’s on the house - Invita la casa/por cuenta de la casa
    170. It’s raining cats and dogs - Llueve a cántaros
    171. It’s up to you - Como tú quieras / Depende de ti (en tono amable)
    172. It’s worthless - No vale nada
    173. I’ve enough on my plate - No puedo más (en la vida)
    174. Just in case - Por si acaso / Por si las moscas
    175. Keep an eye on… - Vigila a…/Echa un ojo a…
    176. Keep dreaming - Sigue soñando
    177. Keep it up - Sigue así
    178. Keep you hair on! - ¡Cálmate!
    179. Kind of/Give or take - Más o menos
    180. Kiss and make up - Borrón y cuenta nueva
    181. Last but one - Penúltimo
    182. Last night - Anoche
    183. Lest you forget - Para que no (te) olvides
    184. Like father, like son – De tal palo, tal astilla
    185. Like water off duck’s back - Palabras necias, oídos sordos – British
    186. Long story short… - Resumiendo…
    187. Long time no see! - ¡Cuánto tiempo!
    188. Look out! - ¡Cuidado!
    189. Make my day - Alégrame el día
    190. Make up your mind - Decídete / Decide tú
    191. Make yourself at home - Estás en tu casa (expresión de cortesía)
    192. Maybe - Tal vez/A lo mejor
    193. Me neither - Yo tampoco (informal)
    194. Meanwhile/In the meantime - Mientras tanto
    195. Mind the gap - Cuidado con el hueco
    196. Mofo - Modo abreviado y vulgar (más aún) de decir motherfucker
    197. Moreover - Además
    198. Much to my dismay - Para mi desgracia
    199. My bad - Culpa mía (USA)
    200. My goodness! - ¡Madre mía!
    201. Never again - Nunca más
    202. Never mind - No importa (tono amable)
    203. New brush sweeps clean but old broom knows all the corners - Mejor malo conocido que bueno por conocer – British
    204. No bother - No te preocupes / no es molestia
    205. No brainer - Sin duda
    206. No way - Ni hablar / De ninguna manera
    207. No wonder - No me extraña
    208. No worries – Sin problema / no te preocupes
    209. Nor/neither do I - Yo tampoco
    210. Not a chance / No way in hell - Ninguna posibilidad / Ni de coña
    211. Not at all/You’re welcome/It’s Ok - De nada (tras agradecimiento)
    212. Not Bad - No está mal

lunes, 4 de agosto de 2014

Autónomo vs S.L.Unipersonal

http://www.educadictos.com/b/autonomo-o-sociedad-limitada-unipersonal-%C2%BFque-me-conviene-y-ii/